首页 古籍 总书目 六韬 豹韬
豹韬·少众译文
2023-12-07 53

武王问太公曰:“吾欲以少击众,以弱击强,为之奈何?”

武王问太公说:“我想要以少击众,以弱击强,应该怎么办呢?”

太公曰:“以少击众者,必以日之暮,伏于深草,要之隘路;以弱击强者,必得大国而与,邻国之助。”

太公答道:“要以少击众,就要利用日暮昏暗的时候,把军队埋伏在杂草丛生的地带,在险隘的道路上截击敌人。要以弱击强,必须有大国的支持,邻国的支援。”

武王曰:“我无深草,又无隘路,敌人已至,不适日暮;我无大国之与,又无邻国之助。为之奈何?”

武王问:“如果我方没有深草地带可供设伏,又没有险隘道路可以利用,敌人大军到达时又不在日暮时分;我军也没有大国支持,也没有邻国的支援,应该怎么办呢?”

太公曰:“妄张诈诱,以荧惑其将,迂其途,令过深草,远其路,令会日路,前行未渡水,后行未及舍,发我伏兵,疾击其左右,车骑扰乱其前后,敌人虽众,其将可走。事大国之君,下邻国之士,厚其币,卑其辞,如此,则得大国之与邻国之助矣。”武王曰:“善哉!”

太公答道:“用虚张声势、引诱诈骗手段迷惑敌将,诱使敌人迂回前进,使其一定经过伏击地带;引诱敌人绕走远路,延误时间,使其正好在日暮之时同我交战。乘敌人先头部队尚未全部渡水,后续部队来不及宿营时,发动我伏击部队,迅速猛烈地攻击敌人的两翼,并令我战车和骑兵扰乱敌人的前后。这样,敌人虽然众多,也会被我打败。恭敬事奉大国的君主,礼遇下交邻国的贤士,多送钱财,言辞谦逊,这样就能够得到大国的支持,邻国的援助了。”武王说:“说得真好啊!”

上一篇:豹韬·鸟云泽兵 目录 下一篇:豹韬·分险
版权声明:部分内容来自网络,涉及的各类药方、验方仅供参考学习,请勿盲目试用,平台不承担由此产生的任何责任!
如需了解专业中医常识、对症下药,请加客服,进入老师的视频直播间免费学习,免费咨询!
Latest release
最新发布
1卷上12-23
2卷下12-23
3卷上12-23
4卷中12-23
5卷下12-23
6第一回12-23
7第二回12-23
8第三回12-23
9第四回12-23
© 2013 中国文化网 www.gw5000.com 粤ICP备17004399号-5 电话:18319180048
搜索 我的

我的收藏

请先登陆