首页 古籍 总书目 颜氏家训
终制篇译文
2023-12-09 59

死者,人之常分,不可免也。吾年十九,值梁家丧乱,其间与白刃为伍者,亦常数辈,幸承馀福,得至於今。古人云:“五十不为夭。”吾已六十馀,故心坦然,不以残年为念。先有风气之疾,常疑奄然,聊书素怀,以为汝诫。

死亡这是人常有的事,不可避免。我十九岁的时候,正好碰上梁朝动荡不安,在那期间有许多次都是在刀剑丛中过日子,幸亏承蒙祖上的福荫,我才能活到今天。古人说:“活到五十岁就不算短命了。”我已经活到了六十岁,所以心里平静坦然,不因为所剩时日不多而焦虑了。以前我患有风湿病,常怀疑自己会突然死去,所以记下自己平时的想法,作为对你们的嘱咐训诫。

先君先夫人皆未还建邺旧山,旅葬江陵东郭。承圣末,已启求扬都,欲营迁靥,蒙诏赐银百两,已於扬州小郊北地烧砖。便值本朝沦没,流离如此。数十年间,绝於还望。今虽混一,家道馨穷,何由办此奉营资费?且扬都污毁,无复遗,还被下湿,未为得计。自咎自责,贯心刻髓。

我去世的父母的灵枢都没能送回建邺祖坟处,暂时葬在江陵城的东郊。承圣末年,我已经上奏请求回扬都,著手准备将父母的灵柩迁回老家,承蒙元帝下诏赐银百两,我已在扬州近郊北边烧制墓砖,没想到此时梁朝灭亡,我流离失所到了此地,几十年来对迁葬扬都已不抱什么希望了。现今天下虽然已经统一,但家道衰落,哪里有能力支付这奉还营葬造墓的费用?更何况扬都已被破坏,老家没有一个亲人了。加上坟地被淹,土地低洼潮湿,也没办法迁葬。我非常责怪自己,这种感觉刻骨铭心。

孔子之葬亲也,云:“古者墓而不坟,丘东西南北之人也,不可以弗识也。”於是封之崇四尺。然则君子应世行道,亦有不守坟墓之时,况为事际所逼也。吾今羁旅,身若浮云,竟未知何乡是吾葬地,唯当气绝便埋之耳。汝曹宜以传业扬名为务,不可顾恋朽壤,以取湮没也。

孔子安葬亲人的时候说道:“古代的墓是没有土堆的。我孔丘是四处奔走的人,不能不在墓地上留个标志。”于是就在坟墓上堆了一个高度为四尺的坟头。这样看来君子处世行道,也有无法亲自留守坟墓的时候;何况为事势所逼无法守墓呢!现在的我漂泊在外,感觉就像漂浮不定的浮云,不知哪里才是我的葬身之处,等我死后随地埋葬就行了。你们应该以继承功业、弘扬美名为要事,不要对埋葬我的地方留有顾念,以免埋没了自己的未来。

上一篇:杂艺篇 目录 下一篇:没有了
版权声明:部分内容来自网络,涉及的各类药方、验方仅供参考学习,请勿盲目试用,平台不承担由此产生的任何责任!
如需了解专业中医常识、对症下药,请加客服,进入老师的视频直播间免费学习,免费咨询!
Latest release
最新发布
1卷上12-23
2卷下12-23
3卷上12-23
4卷中12-23
5卷下12-23
6第一回12-23
7第二回12-23
8第三回12-23
9第四回12-23
© 2013 中国文化网 www.gw5000.com 粤ICP备17004399号-5 电话:18319180048
搜索 我的

我的收藏

请先登陆